Creer un blog
Créer mon blog .mi-blog.net
Blogs Web

thécaire en e-veille

Aller au contenu | Aller au menu | Aller à la recherche

La vie des langues et des écritures

Fil des billets - Fil des commentaires

jeudi, mai 1 2008

Unissasi laulelet

Cet été, on pourra voir The Do (normalement il faudrait un O barré, mais je n'ai pas ça...) dans la plupart des grands festivals. Leur album, "A mouthful", sorti en janvier, connaît un joli succès. Bravo à Olivia B. Merilahti et Dan Levy !

Ce qui est plus inattendu, c'est que grâce à cet album on peut s'initier aux sonorités du finnois en écoutant la chanson "Unissasi laulelet" - en fait, il me semble que c'est du finnois, mais je n'en suis pas totalement sûre ; ce qui est sûr, c'est que ça ne ressemble à aucune langue que je connais...

Voici les paroles :

"Aurinko nousi hiipien / Oksalla syntyi varpunen / Heräsin hetkeks : unissasi laulelet

Peilille näytit kasvosi / Ja peili hymyn heijasti / Lupasit laulaa kovempaa / Rakkauden pensaan istuttaa

Aurinko nousi hiipien / Oksalla syntyi varpunen / Heräsin hetkeks : unissasi laulelet

Tahditon tuuli kuiskasi / Korvaasi maailman ihmeitä / Levoton tuuli uteliaan korvaan / Meren pohjan salaisuudet paljasti

Aurinko nousi hiipien / Oksalla syntyi varpunen / Heräsin hetkeks : unissasi laulelet

Tarpeeksi kultaa löysit kait / Kyllästyit merten pohjiin kait / Akkiä usva hallayöt / Toivat maan päälle ensi jäät / Vaalean aamun poskessa / Taas laulet"

Mon correcteur d'orthographe n'apprécie pas du tout cette chanson, que je connais presque par coeur à force de l'écouter : il souligne tous les mots, cet idiot qui ne sais même pas qu'en finnois, on écrit exactement ce qu'on prononce (et réciproquement).

Quelqu'un aurait-il une idée du sens de ces paroles, afin que j'arrête de chanter sans savoir quoi ?

mardi, avril 8 2008

Et si on apprenait le tibétain ?

Apprendre la langue d'un peuple opprimé, un nouveau mode de résistance ?

La méthode de tibétain de l'Asiathèque est l'outil idéal pour découvrir cette langue appartenant à la famille tibéto-birmane (qui comprend environ 250 langues parlées principalement dans l'Himalaya, sur le plateau tibétain et dans les régions proches du Mékong et de la Salween). Le manuel de 567 pages, accompagné de 2 CD, replace la langue dans son environnement naturel et permet de découvrir des éléments fondamentaux de la civilisation tibétaine et du bouddhisme vajrayana.

Le tibétain a un lien de parenté avec le chinois. Il est, dans sa syntaxe comme dans son vocabulaire, assez différent des autres langues parlées dans la région : chinois, hindi, népali, mongol, langues turques (ouighour, kazadh, tatar, etc.).

Dans l'alphabet tibétain, les lettres n'ont pas de nom, mais à chacune correspond une symbolique précise dans le bouddhisme tibétain.

On pourra aussi se référer au site québécois l'Aménagement linguistique dans le monde pour situer cette langue (parlée par 2,5 millions de locuteurs), dans son environnement historique et politique. Sur le catablog, on trouvera aussi des infos sur la littérature et des publications récentes concernant le Tibet.

samedi, mars 29 2008

Occitan, langue vivante

L'occitan et les autres langues régionales de France auront-t-ils un jour un statut équivalent à celui du catalan, du galego ou du basque en Espagne ? Y'a du chemin à faire, mais certains sont déjà en route !

Un colloque réunira les passionnés à l'Hôtel de Région de Limoges (87) les 23 et 24 mai, autour du thème "L'occitan, une langue du travail et de la vie quotidienne XII>XXiè siècles". A noter : les actes de ces deux journées seront publiées en 2009 dans les collections de l'Ecole pratique des hautes Etudes. (La superbe photo de l'affiche est de Patrick Fabre)


D'autre part, un ami bibliothécaire occitaniste m'a fait découvrir un excellent blog consacré aux langues et cultures minorées : mescladis e cops deula. Tout, dans ce blog, invite à lire, à réfléchir, à commenter. Je lui pique sans vergogne cette photo de plaque de rue prise à Tunis.


vendredi, mars 28 2008

P'tit déj'

Je suis restée perplexe, ce matin en prenant mon petit déjeuner dans un hôtel de Vendôme, devant un petit panneau qui disait "Il est prié de ne pas gaspiller".

mardi, mars 25 2008

S.O.S. point-virgule

Horreur : un signe de ponctuation est en crise, peut-être même en voie de disparition ; heureusement, un mouvement est né pour le défendre ! Et vous, l'utilisez-vous volontiers ?

A lire sur Rue 89, un article sur le point-virgule.

samedi, mars 22 2008

Vitalité de la langue

"Tel mot ressemble à une griffe, tel autre à un oeil éteint et sanglant ; telle phrase semble remuer comme une pince de crabe. Tout cela vit de cette vitalité hideuse des choses qui se sont organisées dans la désorganisation".


C'est de Victor Hugo, dans Les Misérables, cité par Lise Gauvin dans La fabrique de la langue : de François Rabelais à Réjean Ducharme, un livre passionnant dont je reparlerai dès que j'aurai fini de le lire.

vendredi, mars 21 2008

Faut que ça mûrisse

Entendu tout à l'heure, lors d'un stage de management sur l'optimisation du fonctionnement des services :

"Il suffit ensuite que chacun mature le projet".

Dehors, il pleuvait et il faisait vent.

jeudi, février 21 2008

Reserva de palabras, reserva de paraules

L'idée de faire parrainer un enfant mort par un enfant vivant, récemment mise en avant par notre président et largement commentée, me semble à tout le moins étrange.

En 2007, l'Escuela de escritores de Madrid a lancé une opération "Apadrina una palabra" pour inciter la population à parrainer des mots espagnols en voie de disparition, dans le cadre d'un espace virtuel dédié à la langue, la "reserva de palabras". Cette école a aussi invité à voter pour les mots les plus beaux de l'espagnol. Les premiers : amor, libertad, paz, vida, azahar, esperanza.

A l'initiative de l'Escola d'escriptura de l'Ateneu Barcelonès, une "reserva de paraules" a ensuite vu le jour pour sauver les mots catalans susceptibles de tomber dans l'oubli.

Une autre conception du devoir de mémoire ?

jeudi, février 7 2008

Vlog de blogtrotteurs

Chic, deux mots nouveaux ! Le vlog, c'est un vidéo blog, il suffisait d'y penser.

A découvrir sans plus tarder, Blogtrotters.fr, un vlog participatif de reportages live autour du monde. Les concepteurs, Tristan Mendès-France et Alban Fischer, acceptent la participation de tous les blogtrotteurs soucieux de citoyenneté et de droits de l'homme

lundi, janvier 28 2008

Emailez-moi...

La première fois que j'ai entendu une Américaine me dire "I'll email you", j'ai pensé que les anglophones étaient vraiment sans complexes à l'égard de leur langue, et je me suis demandé pourquoi les utilisateurs de la langue française étaient si réticents face aux néologismes. Pas difficile, pourtant : émailer, vb du 1er groupe : je t'émaile, tu m'émailes, il m'émaile, ils s'émailent. Evidemment, ça se complique un peu au subjonctif : encore eût-il fallu que tu m'émailasses, que nous nous émailassions,... Bof bof

Bon, si vous vous voulez m'émailer, cliquez sur le bouton "contactez-moi", en bas à gauche de l'écran, sous les liens.

Excessivement, c'est trop !

Entendu hier soir de la bouche de la Présidente du Conseil général de mon département : "Les fraudes au RMI sont excessivement rares". Allons, Madame la Présidente, si c'est " excessivement rare", cela signifie que c'est trop rare. Vous ne pensez vraisemblablement pas que les fraudes au RMI sont trop rares...


C'est extrêmement agaçant d'entendre aussi souvent "excessivement" à la place de "extrêmement".

mercredi, janvier 23 2008

Le parlécrit, kesseke c ke ca ?

Pour ceux qui ne seraient pas encore bilingues français-cyber, à signaler dans la collection "autour des mots" des éditions Racine, un excellent petit livre écrit par Aurélia Dejond : Cyberlangage (2006). Un livre-outil drôle et léger pour dédramatiser la nouvelle forme d'écriture qui s'est développée avec les sms, les blogs,...

Il contient un lexique du monde cyber (pour ne pas être pris au dépourvu devant des phrases comme "ton tel é ttltps oqp c énervant" ou "1sem OtL&farniente ca te dit ?"), cinq pages d'émoticônes (j'aime bien :-)))) qui veut dire rire bruyant).

dimanche, janvier 20 2008

Biblioblogades

Repéré sur http://couvillencoul.wordpress.com,  le mot "biblioblogades"  (j'avais d'abord lu un peu trop vite "bibliorigolades") pourrait s'appliquer à des Olympiades des biblioblogs...

Mots-valises pour voyager dans les blogs

Monsieur Sérieux va encore me taper sur les clics. Certains blogs ont une nette dominante professionnelle, d'autres, nombreux, sont plutôt conçus comme des journaux intimes. Celui-ci n'est ni tout à fait ceci, ni tout à fait cela. Ni vraiment autre chose, d'ailleurs. Alors, blog intimofessionnel, privessionnel, prifessionnel, persofessionnel, persobsessofessionnel ? J'hésite...

samedi, janvier 12 2008

Presque tout sur presque toutes les écritures

J'aime beaucoup le site Omniglot, qui mérite vraiment des visites régulières. Il a été conçu par Simon Ager, un Anglais aussi sérieux que facétieux, fou de langues et de systèmes d'écritures. On y trouve des infos passionnantes sur les écritures indéchiffrées, et aussi des pages sur des écritures inventées pour divers usages (on peut apporter sa contribution). Le site est en anglais, avec des pages dans d'autres langues.

www.omniglot.com

 

vendredi, janvier 11 2008

Les mots nouveaux ne demandent qu'à vivre

J'alimenterai souvent cette rubrique avec des mots nouveaux, lus ou entendus Toutes les contributions sont les bienvenues pour l'alimenter.